You ask me if I love you 你問我是否愛你 And I choke on my reply 我答不出來 I'd rather hurt you honestly 我寧可誠實的傷害你 than mislead you with a lie 也不願用謊言來誤導你 And who am I to judge you on what you say or do 對你的所言所行,我有何資格批評 I'm only just beginning to see the real you 我才剛開始要看到真實的你 And sometimes when we touch 當有時我倆接觸時 The honesty's too much 坦誠得讓人難以承受 And I have to close my eyes and hide 我不得不閉上雙眼逃避 I wanna hold you till I die 我想擁抱著你直到永遠 Till we both break down and cry 直到我倆崩潰落淚 I wanna hold you till the fear in me subsides 我要擁抱你,直到我內心的恐懼散去 Romance and all its strategy 愛情與它的策略 leaves me battling with my pride 讓我不斷地與驕傲交戰 But through the insecurity 但在所有的不安之後 Some tenderness survives 尚存一絲溫柔 I'm just another writer 我只是個作家 still trapped within my truths 陷入了真理的掙扎 A hesitant prize fighter 一個猶豫的拳擊手 still trapped within my youth 被禁錮在年少青春裡 And sometimes when we touch 當有時我倆接觸時 The honesty's too much 坦誠得讓人難以承受 And I have to close my eyes and hide 我不得不閉上雙眼逃避 I wanna hold you till I die 我想擁抱著你直到永遠 Till we both break down and cry 直到我倆崩潰落淚 I wanna hold you till the fear in me subsides 我要擁抱你,直到我內心的恐懼散去 At times I'd like to break you 有時我想攻陷你 and drive you to your knees 讓你臣服屈膝 At times I'd like to break through 有時我想突破現狀 and hold you endlessly 擁抱你直到永遠 At times I understand you 有時我了解你 And I know how hard you've tried 明白你多麼努力的嘗試 I've watched while love commands you 我看到愛情驅使著你 and I've watched love pass you by 也看到愛情與你擦身而過 At times I think we're drifters 有時,我覺得我倆是漂流者 Still searching for a friend, a brother or a sister 尋找著一個朋友、兄弟或姊妹 But then the passion flares again 但接著熱情的火花又重新燃起 And sometimes when we touch 當有時我倆接觸時 The honesty's too much 坦誠得讓人難以承受 And I have to close my eyes and hide 我不得不閉上雙眼逃避 I wanna hold you till I die 我想擁抱著你直到永遠 Till we both break down and cry 直到我倆崩潰落淚 I wanna hold you till the fear in me subsides 我要擁抱你,直到我內心的恐懼散去
|